D1L CUITO FAMILIA* l«Mt « M-M ___________________i * dtatipebo porque w eyunebea (La M v. 16. • * otro petate* Jes* be "To say el novio. L* peo* e regocijo, w M irttiro Pronto tendré ■* apenóme de en* y sotos** podrán ayun*." Me no ensogaba qw *• mato ayu-nar. tamptaewnto no Asesaba que le gesto ayunara eon el *WU» M atraer ta atención * i* de** A ewfe * rv*wv^^vwvw W rvUUUWUM A ** no le egradaba ti septette v* nagtartaeo *1 ferie* qw oraba. "Dtae, to ey greet* qw no soy como toa otro ho«Oro... Ayuno d* veo* e le eema-neM (Loro 11:11, 11). Me enseñaba qw le roedora nti-gbn « atata qw guard* regí* y regiamente; eo el septette * estar Mon eon Olee y oon 1* ismejontos. _ A medie qw trabaja** y jngamne hoy proeuro** tener ti debido concepto de *e oo* De ee* raeuitará un bogar fe*. Oracle. Padre nwetro. bao que «metro bogar o* to qw tú d*v* Amén tJ^ie^eftt."** " ** *•* pietamentof Cristo. hombre llegó al délo y * fijó en un Nta* P**e aman* y un tejo M-■n coto parábola a* rala* do roo qw escote* grana, riftri*** a ¡* pean** r hablan a otra de Jes* Oran parte la eeellli fw por**, pe* el sombrad* siguió emahrando. y tota * la parte fetti de ht historia. Un el v. I * cuanto a * otra da* de íceme Onda agradodd* debe** eo*r por CóflSnwto do Crido y dejé be resultad* a DI* Adoniram Jttataon trabajó ele* ah* * Btanania antee de legrar que hubiere * primera «mveraten. Poti-btamente neeotro a* hubtéram* fluir’ arado y hubdra** dejado aquel h**: poro él dijo: "■ futuro * tan brfflan* eo*o 1* pronos* do DI*" Oréete* Pidiendo tormlHii para hablar a otro de * aerar. UeeMa te la teow* temteteal para ti ie * g*e. Tita*: teeteted * ti teten tesate matas •:>-•: Loe* Mif-M> 10: m-BL v£iÍi*.tt. ......... dombra la palabra." te eo* parábola y * semilla oon igual* lo qw difiere * d terreno. Cierto predicador ha dicho: "DI* nunca * ha desanimado por 1* nrualene* paquetee; lo qw te ie*grade * ti crecimiento paquete." Recordara* que * d terreno el qw determina el era- rían. llegarían 1* pájaro y * be come- Tambtén hay coraaon* pedregosos. Oo- hay lugar para be rale* pronto * marchitan. Rst* son bo peraon* qw tienen un poco de Inter* * b palabra de Jesús. pero no bastante para qw * profun- Hay otros coraaon* donde be septa* abogan a 1* se* 111 ai. L* peraon* con *t* coraaon* dicen: "To no tengo tiempo para asistir al templo. Hotay domada-do ocupada." le deleitan con be riqw-a* tienen un gran d*eo de obtener co- ro material* y dot* ahogan la pata-tea do DI* ¿eom* ad nosotros? Hay otro coraaon* qw oon un buen terreno. No eon perfect* pero eon tinosa* y fervorosos. Niegen la eemllla cor la palabra de Di* ta nutran «detiendo a 1* cult* de alaban* y la bao* crecer sirviendo a otro, ite* adf Orodóe; Porqw DI* baga de nwetro coraron* buen terreno. ié-n. ealradón; til* hicieron * parte y por e* son cairo; pero 1* peraon* a quiero pertenecían no hicieron caso al menta)* y están perdidas bla en cuanto al oído mamode parábolas ge ha llamado a la parábola "una historia terrena eon un significado celestial". Jos* relató htato- * ** ** le tente había visto y podía comprender — un agricultor sembrando grano, un pescad*, un pintar, una belaw !»:*-*. Se relata una admirabb hbtorla de Ana Judeon. te eepoeo, Adonlram. mldo-nero de Rirmanta. estaba sufriendo * la pridón. y tita * eeforaaba por liberarlo. Le dio dinero al gobernad* de la ciudad para qw dejara a eu eepoeo * libertad; pero ti no cumplió eu prome* porqw descubrió qw Ana ta había dicho al tesorero real qw tita h habla pegado. Ana contactó: "No pude mentir. Aunque usted me amenaaara con un cuchillo, no podría hacerlo." Reto avergonaó al hombre e impresionó profundamente a su aspo*. Oon el tiempo ti eepoeo de Ana fw libertado. Oon seguridad Ana Judeon podía decir lo qw di* ti ealmista en ti v. M. tete dta en much* lugar* tas mam-tro de 1* eecwtae dominical* enseñarán IL HOGAR CRISTIANO AMIL A JUNIO Dt 1M0 trará Impórtente. * eu juego: "To primero, yo primero,’ No han aprendido a toce* su turno. cuanto a ta humildad, ha* veinte tigi* te tamUta no I* aprenderá firiluwifi en una bodón. * requiera tiempo. ■ wtad ha aprendido a practic* la humildad, su familia podrá comprender p* ti ajeuéplo qw wtad ta dé mej* qw p* ew patatar*. Procura alabar a ew hlj* cuando muee-tren un eeptittu genero* y hayan subyugado aquella actitud de “yo primero." Haga qw ti versículo: "Hienaventurad* i* pobro * espíritu: porqw do til* * ti reino te I* cbtas"; a* tan verdadero qw no puedan olvidarlo. Durante este m* entra 1* enoetena* de Jes* eetudtarem* especialmente 1* Rlenaventurana*, aquell* verticuk* de Mateo I qw comtanaan con I* palabras •bienaventurado." Algún* peraon* piensan qw "bienaventurado" aignih* fe-Ua". otro te traducen: "o* felicitado o recibir felicitación." Posiblemente * n* harta raro decir: "Policitación a tas qw Doran porqw serán consolad*"; pero seto era lo qw Jw* quería decir. Necetita-m* su ayuda para comprender esta bienaventuran* tanto como 1* otro. L* como oración ta primera estrofa del himno: "Abre mb Oj* a ta Lw." ■ quiaitaem* llagar a a* buen* atletas, no lo hartara* comiendo sóto sod* y dulo* aunqw n* gustan; ni n* qw-dartam* en cama medio dta aunqw n* guste flojo*, te v* do tita comertamoe aliment* fortificantes y hartam* ejercicios para deearroltar nwetro músculos. De ta misma manera, ti queremos eer Cristian* fuertes para saber cómo ayud* a otro, no debem* esperar una vida fá-cU y placentera todo ti tiempo. Much* veo* por medio do grand* prwb* ob-tenem* un carácter firme. Podemos pene* en ta triste* como un medio qw tiene Di* para anegarnos más a él y hacera* Cristian* más fuertes. Repitam* junt* el v. é. Otra traducción n* dice: “Pelic* son aquell* que conocen ti significado de ta triste*, porqw a til* se les dará valor y consuelo." Orscíóa - Porqw Di* n* we este dta para llevar consuelo a otra persona en nombre de Jes*. easotaade", Lee* 14:7-14. cultiv* ti espíritu * humildad, para alcana* e* metal Oréete*.- Pidiendo ayuda para cultiv* este espíritu de humildad, y qw este dta en nuestro trabajo o en nuestro jwg* n* examlnem* nnrwtantemente para ve ti eom* orgullos* o no. PUipo de Macedonia fw un rey qw vivió casi é* mil aft* antee de Grieto, ge di* qw un día, cuando Udiaba en be jwg* dünpto*. cayó sobre ta arana. Al levantar* * fijó en ta impresión qw había dejado su cuerpo en ta arena, y dijo: "|Oh, nosotros qw procurara* ambioio-samente alcana* todo el mundo en vida, cuando mwrt* cuán poco lug* ocupara* en la tierra." ge dk> cuenta de qw nwstra historia no termina aquí en ta tierra; hay un último capitulo en ta vida de cada persona qw * muy importante. te el primer capítulo de la historia qw lelm* hoy, la vida * un hombre p*e-cta admirable, mientras qw ta del otro era sumamente miserable. Así comensó ta historia en cuanto a eet* d* hombro.