■* W* • !■ «■ 1. * ■*ei * *»■*. / v.tt ' k ... m pee* >• (Well TH. e ee rertUd". , luego noe r»U-UPe b hlotoru Ta m> la Haeta relatado, pero noe gua-tahe oeta de neeeo. porque a « te gataapa haeerlo r a ■1 aadro te gaatale ohta. lead arorannoeo ■ ertam ■ ae Podar ooeo tale! Cuando taerta tai padre, aU audre tee eapea de eodre-Ueearto tade. duo emlgoe Bta tattaae la deetan: -qutataee aqal ■ el eegiedo ptae; noeovoe reelldremoe a loe qae rondan.- T tal madre «mteata: Toro em emldoo de él , adea To M a redptrloe y a eeludarloa" Cuando comenearon a Pedlar on eeanto al oerrlelo ronepre. elM dijo: Tenetnoe que cantar aqnalloo grande hlmne do te qw tanto amada pep*", y toe cenlnme tode. Ceendo la Horaden a le eala de cirugía para hacerle una operación de la qe ounce recodró el oonortm lento, elle eedla a donde Ide. U eonrto a ml bermano y le dUo: "Adlde. tengo una cita con an homdre m*e Peen mo-00.- T a he reinucuatro horaa eetada con «1, on "ana cae no hecha de manoe, eterna « toe detoe" 61. el hogar crutlano he puede ayudar a atrontar todae he crleta de la ride d creemoe que -en tu mano eotán míe UempoT (delmo ILllal. Oromoe. *«*tro redr< «tonel, pacta, por derrocta de fe im « aeeeíra. Te damoe pacta, porque ae ene fe etae en en Crteto afeo, dyddanor o Keep qae «te fe dea en loe demde y ayude e otro, a oí* dyúdenoe pera que uetaoe e otroe y e h ertemoe mejor ceped-tadoe pare ayudar e oíroe, porque noeotroe Nemo, eMo «yededoe, y porque qaeremoe «r* e otro, y nrrtrte en el noeidre del «odor Veeacrieto. Amén —Trad, por M M. de W. de la rerleta Home Ufe. -X- lesús iba marchando camino del Calvario, la cruz sobre sus hombros y en su alma cruel dolor, sirviéndole tan sólo de misero sudario, su suelta cabellera, que un soplo milenario violento despeinaba con ráíagas de horror. M Ni apóstoles ni amigos miraba en esas horas. jas sombras del peligro a todos esparció como si fueran rayos de flechas voladoras cruzando entre medrosas bandadas migradoras a quienes trío invierno de pronto sorprendió. T<°1 í010 un” mujeres de rostros macilentos, *ca arenas con lágrimas de amor, marchaban agrupadas gimiendo con acentos de duelo y de amargura, llevados por loe vientos, ■OB seguían paso a paso las huellas del Señor —f'Ptarem el peligro, la muerte desafiaron, llevando por enroña tan eólo AMOR y FE. Subieron al Calvario, de allí no oe apartaron eino hasia que el Meuiae ya muerto, sepultaron en un eepulcro nuevo labrado por loe* ¡Muteree redimidas!: Veetíoe la armadura que aquellas revistieron de sania fe y amor ■ No importa que la ruda batalla sea dura: luchad con enluelaemo. romped la ligadura que el victo tiene alado al pobre pecador. Alzando muy en alto de Crteto la bandera, prodones levantando, venciendo la maldad moetrad a loe humanoe la senda verdadera, fulguren loe rmtorchao cual mágico lumbrera tnamígerae antorchae de FE y de CARIDAD! —Arpa Sagrada Por Aaustin Ruiz V. U HOM «ISTIANO